+49 (0)30–75 65 57 20 info@DolmetscherExperten.de

Seiten vorbereitet! Am richtigen Tag zum richtigen Ort angekommen!

Erst dann wird es ernst. Ich bin nämlich Back-Up für ein großes Team, organisiert vom BMAS, im Rahmen einer G7 Veranstaltung mit Verdolmetschung in Englisch, Italienisch, Französisch und Japanisch.

Back-Up empfiehlt sich sehr bei großen Konferenzen im Hybrid-Format und Kabinen vor Ort, weil kurzfristig ein Dolmetscher/eine Dolmetscherin positiv getestet werden kann und sich isolieren muss, also am Tag des Ereignisses ausfällt.

Bei 100% Remote Simultandolmetschen aus dem eigenen Studio-Büro spart der Veranstalter die Back-Up Lösung ein, da jeder einzeln aus der Ferne arbeitet.

Unser Fazit:

  • wenn gestreamt wird und Hybrid gearbeitet wird, sollte der Veranstalter ein Back-Up Team aus Vorsichtsgründen einplanen
  • wenn alle mit Zoom Business aus der Ferne arbeiten, sind die vorhandenen Risiken eher technischer Natur als personenbezogener Natur. Unsere DolmetscherExperten haben deshalb Redundanzen für die Internet-Verbindung vorgesehen.

Dieser Beitrag wurde von Claire Labigne geschrieben

Claire Labigne

Claire Labigne - Konferenzdolmetscherin Deutsch-Französisch-Deutsch

Deutsch-Französisch-Deutsch
Berlin